在線咨詢
免費評估
費用計算
微信掃碼體驗
電話咨詢
分公司電話
400-010-8000
免費咨詢電話
400-010-8000
到店咨詢
金吉列留學北京總部2
北京市朝陽區永安東里甲2號院通用國際中心B座6層
010-56836688
這是“大丈夫”主要詞義,說話人的實際語意是【問題ない】/【問題ありません】,應用于生活中的各個場合。 表示“沒事”“沒問題”“沒關系”的意思,但隨著語境的變化,也會引申出“安全”“沒有危險”“可靠”“值得信賴”的語意。
例文: 1、時間は大丈夫ですか? 専門家に任せておけば大丈夫だ さあ、もう大丈夫だ
但是,誠如日劇《ANIMALS‐アニマルズ‐》所言:
日劇《ANIMALS‐アニマルズ‐》
很多時候,這不過是成年人世界里心照不宣的正話反說。一句“沒事”的背后有太多不可說。
在年輕人中較為流行,被稱作:不失禮貌的拒絕。
說話人的真實想法是【イヤです】/【ダメです】/【結構です】/【必要ありません】/【いりません】的語意。常用于婉拒對方請求、邀約、意見場合。
表示“不用”“不了”“不(需)要”的意思。
例文:
1、コピーは大丈夫ですか?
大丈夫です。
2、遊びに行く?
大丈夫です。
在庫お得? 大丈夫ですか
與之相對的就是“提問的智慧”,即“意愿確認”,通過提問,確認對方意愿。表達【いりますか?】/【必要ですか?】的語意。
有“需要嗎?”“可以嗎?”之意。
例文:
1、お水のおかわり、大丈夫ですか?
お願いします。
2、袋は大丈夫ですか?
大丈夫です。
大丈夫 (だいじょうぶ)
除了以上這些常用表達以外,它還可用來表示“堅定的自信”的含義。彼時說話人的意思是【ぜんぜん行ける】/【なんとかなる】/【上手くいく】。多用于面對困境和挑戰時對自我激勵或親友間的鼓勵。
表示“肯定行”“總會有辦法”“順利進行”之意。
例文:
1、大丈夫だ、今度はうまくいくよ。
2、きっと大丈夫だよ!
大丈夫
而我們日常熟悉的問候:“大丈夫ですか?”是它另一個用法,詢問他人的狀況和安全,以示關心。說話人的言外之意是【手伝いませんか】/【手伝いましょうか】的語意。主要用于聽聞或看見對方身體不舒服或行動不便時,詢問是否需要幫助。
表示“你(還)好嗎?”“沒事吧?”“需要幫忙嗎?”意思。
例文:
1、大丈夫ですか?何かお手伝いしましょうか?
2、お體は大丈夫でしたか?
「體調は大丈夫ですか」
最后這個用法源于它的本義——形容富有人格魅力的男子。換言之,說話人傳達的是【立派な男の子、益荒男(ますらお)のこと】的語意。主要用于自詡或夸贊男子品格高尚時使用。
表示“德才兼備的男子”“有勇有謀的男子漢”意思。
例文
1、豪放な大丈夫。
「大丈夫 心配するな 何とかなる」
不愧是萬能句【大丈夫】,“一句頂萬句?!蹦銓W會了嗎?
北京站
客服專線: 400-010-8000
服務專線: 400-010-8000
北京分公司:北京市朝陽區 建國門外大街永安東里甲3號院B座
友情鏈接 · 加拿大留學 | 新西蘭留學 | 日本留學 | 歐洲留學 | 澳大利亞留學 | 美國留學 | 英國留學 | 韓國留學
?2023金吉列出國留學咨詢服務有限公司 版權所有 | 京ICP備05010035號 | 京公網安備11010502038474號 | 出版物經營許可:新出發京零字第朝190057號
信息提交成功!稍后將有專人與您聯系。